Results 1 to 7 of 7

Thread: For our German speaking members: Okumura Realizing Genjokoan in German

  1. #1

    For our German speaking members: Okumura Realizing Genjokoan in German

    Good news for all German speaking sangha members: Realizing Genjokoan has been translated by Ritsunen Linnebach (she did also the Nishijima Shobogenzo translation) and Uwe Biermann. The book is called "Die Verwirklichung der Wirklichkeit" and available from Kristkeitz Verlag directly or thru all book resellers like Amazon or Buch7.de (very recommended socially engaged book shop). Its 18,80 Euro and though I only read a few pages the translation seems just great to me.
    Gassho
    Myoku

  2. #2
    Nindo
    Guest
    Cool, thanks!

  3. #3
    Thanks.
    Any opinions on the German Shobogenzo??
    I read some lines from a free pdf, and if I'll be ever able to understand any of this, it might be in German.
    Reading the English translation was really really... weird, and the German a little bit bit bit less so.
    I'm wondering if it's me having trouble with English (not to mention with Dogen), or does a translation of a translation even things out and make it readable, but wrong?
    Kristkeitz say they are planning a new edition of the German Shobogenzo.
    Better wait for that?
    Better wait until I can read the original?

    Gassho,
    Danny

  4. #4
    Quote Originally Posted by Danny B View Post
    Thanks.
    Any opinions on the German Shobogenzo??
    ... or does a translation of a translation even things out and make it readable, but wrong?
    The German translation of Shobogenzo as you get it from Kristkeitz is as direct as it can be, translated from Japanese to German from Ritsunen Linnebach and Nishijima Roshi himself. Though I assume Nishijima was helping a lot and explaining he probably was not writing German text. Btw, Yudo Seggelke, another dharma heir of Nishijima was also involved in this translation and he also published a number of introductions on Shobogenzo in German. The "other" Shobogenzo in German from Angkor Verlag is (at least in the most part) translated from English. I prefer the Kristkeitz edition, and though it is expensive one can buy one part of the four at a time and work with that for a year (no kidding).
    Gassho
    Myoku

  5. #5
    Hello,

    what Myoku said

    Gabriele Linnebach is amazing!

    Gassho,

    Hans Chudo Mongen

  6. #6
    Nindo
    Guest
    For me, reading a German translation is really really weird (since all my Zen training has been in English) - but I should give it a try some time.
    _/\_

  7. #7
    Well, mine too - the whole two months here
    And a bit of French, of course.


Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •