“The [Fifth] patriarch [Hongren] said [to Hui-neng], ‘So it is, so it is. In the future, Buddhism will flourish greatly because of you. Three years after you go, I will depart this world. You should go now. Make an effort to go south, and don’t be in a hurry to preach [the Dharma]. It is difficult to propagate Buddhism!’ [Then he transmitted to me the Dharma of Sudden Enlightenment and the robe, saying] “After I [Hui-neng] left the patriarch, I started out walking toward the south. In the second month [of traveling] I reached the Dayu Mountains. (Hongren returned [to the monastery] and for several days did not go into the hall. The assembly [of followers] was in doubt about this and proceeded to him to ask, “Is Your Reverence ill or discomforted in some small way?” He said, “I am not ill. The robe and Dharma are in the south.” They asked, “To whom have you transmitted them?” He said, “One who is able has received them.” Thus did the assembly learn of it.)
“Coming after me were several hundred people, who wanted to take away the robe and bowl. One monk, [previously] of the lay surname Chen and [now] named Huiming, had previously been a general of the fourth rank. He was coarse and excitable by nature, and he really wanted to find me. He reached me before the rest of the group chasing me. I threw the robe and bowl down on a rock and said, ‘This robe emblematizes reliance [upon the patriarchs]. How can you struggle for it?’ I hid in the underbrush, and Huiming tried to lift it without success. Then he called to me, saying, ‘O practitioner, O practitioner! I have come for the Dharma, not for the robe.’ I then came out and sat on the rock.
“Huiming bowed to me and said, ‘I wish that you would preach the Dharma for me.’ I said, ‘You say you’ve come for the Dharma. [If so], you must eliminate the various conditions and not generate a single thought. [If you do], I will preach the Dharma for you.’ Huiming was quiet for a time. I said, ‘Do not think of good, and do not think of evil. At just such a time, what is Elder Huiming’s original face?’ At these words, Huiming [experienced] a great enlightenment. He then questioned me again, saying, ‘Other than the secret words and secret intention [you expressed] just now, is there any other secret intention?’ I said, ‘What I have preached to you is not secret. If you counter-illuminate [your own original face you will realize that] the secret was on your side.’
“Huiming said, ‘Although I was at [Hongren’s monastery in] Huangmei, I actually never thought about my own [original] face. To receive your instructions now is like a man who drinks water knowing [immediately] whether it is cold or warm. Now you are my teacher.’
“I said, ‘If this is the case, then we share the same teacher of Huangmei. Well should you protect and maintain [the teaching]!’ Huiming asked further, ‘Where should I go now?’ I said, ‘When you encounter ampleness you should stop, when you come upon munificence you should reside.’Huiming bowed and left. (Huiming returned to the foot of the mountain. He addressed the group that had come after me, saying “I just climbed this mountain of boulders, and there was no trace of him. We should try searching by another road.” The group of those chasing [Huineng] all did as he said. Huiming later changed [his name] to Daoming, in order to avoid the first character of his teacher’s name.)